زمان گذشته ( passé composé )

یاد آوری :

دوستان خوبم دوباره در این پست یاد آوری می کنم در صورتی که  منبع اصلی مطالب درج شده در پستهای یادگیری زبان فرانسه رو بدونم حتما منابع رو برای دوستان می نویسم تا هم حق نویسنده  عزیز حفظ بشه هم با دیدن وبلاگ یا سایت ایشان به منابه بیشتری دسترسی داشته باشید .

 دوستان گرامی لطفا اگر سایت اصلی - منبع - مطالب ذیل را یافتید حتما به من اطلاع بدید تا ایتجا درج بشه این مطالب رو حدود ۳ سال پیش جمع آوری کردم و الان منبع اصلی را به خاطر ندارم .

با اجازه آقا یا خانم نویسنده

طریقه ساختن زمان گذشته ( passé composé )


ابتدا برای افعال گروه اول که کافیست حرف rرا از آخر مصدر آن فعل حذف کرده و روی e آکسان بگذارید قبل از آن هم فعل کمکی داشتن avoir را به صورت متناسب صرف کنید


مثال : در اینجا فعل نگاه کردن را در دو حالت گذشته و حال می بینید


  نگاه کردم j'   ai regardé   (ِ قُگ َ قْ دِ ) نگاه می کنم   ژ             je    regarde ( ژُ قُ گَ قْ د )
نگاه کرد    il    aregardé    ( ایلَ قُگ َ قْ دِ ) نگاه می کند                il  regarde ( ایل قُ گَ قْ د )

در زیر گذشته فعل جستجو کردن برای همه صیغه ها آمده است

 

       Nous avons cherché
vous avez cherché
ils ont cherché
elle    ont       cherché

 

j' ai cherché
tu as cherché
il a cherché
elle a cherché

 

برای افعال گروه دوم کافیست حرف r را از آخر آن حذف کنید و روی e آکسان بگذارید مانند قبل هم فعل کمکی avoir را قبل از آن صرف کنید
مثال: فعل خوابیدن dormir و انتخاب کردن choisir
خوابید il a dormi انتخاب کردند ils ont choisi


افعال گروه سوم به افعال بی قاعده معروف هستند . صرف این افعال از قاعده خاصی پیروی نمی کند و به سادگی افعال گروه اول و دوم نیست و شاید آموختن آن کمی مشکل به نظر بیاید ولی با تکرار و تمرین و شنیدن مشکل مرتفع شده و براحتی می توان افعال بی قاعده را صرف کرد .
جزء پایانی افعال گروه سوم در بیشتر مواقع به یکی از دو شکل زیر است :

حالت اول :
بعضی از افعال گروه سوم مانند partir ( ترک کردن - رفتن) از حالت اول پیروی می کنند . صرف این فعل بصورت زیر می باشد :

       nous partons ما می رویم
vous partez شما می روید
ils partent آنها می روند

 

je pars من می روم
tu pars تو می روی
il part او می رود

 

صرف فعل partir از اینجا قابل شنیدن است .صرف دو فعل دیگر شبیه به partir در زیر آمده است :صرف



je mens, tu mens, il ment, nous mentons, vous mentez, ils mentent
mentir دروغ گفتن
je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent
sortir خارج شدن
Je pars en vacances          من به تعطیلات می روم
Nous ressortons à 18 heures             ما ساعت ۱۸ دوباره بیرون می رویم

 

ابتدا برای افعال گروه اول که کافیست حرف r را از آخر مصدر آن فعل حذف کرده و روی e آکسان بگذارید قبل از آن هم فعل کمکی داشتن avoir را به صورت متناسب صرف کنید
مثال : در اینجا فعل نگاه کردن را در دو حالت گذشته و حال می بینید
      نگاه کردم             j' ai regardé     ( ژ ِ قُگ َ قْ دِ )        نگاه می کنم           je regarde   ( ژُ قُ گَ قْ د )
      نگاه کرد                il a regardé     ( ایلَ قُگ َ قْ دِ )       نگاه می کند            il regarde   ( ایل قُ گَ قْ د )

در زیر گذشته فعل جستجو کردن برای همه صیغه ها آمده است

j' ai cherché

tu as  cherché

il a cherché

elle a  cherché

nous avons  cherché

vous avez  cherché

ils ont  cherché

elle ont  cherché

 

 برای افعال گروه دوم کافیست حرف r را از آخر آن حذف کنید و مانند قبل هم فعل کمکی avoir را قبل از آن صرف کنید
مثال: فعل خوابیدن dormir و انتخاب کردن choisir

                                     خوابید            il a dormi              انتخاب کردند               ils ont choisi

طریقه ساختن زمان گذشته ( passé composé ) - قسمت دوم   

گذشته افعال گروه سوم دارای یک قاعده خاص نمی باشد و متغیر است. گذشته افعال گروه سوم باید به مرور زمان با آنها آشنا شد چون متفاوت است. در زیر بعضی از افعال و گذشته آنها نمایش داده شده است

 

طریقه ساختن زمان گذشته نزدیک ( passé récent ) 

برای ساختن این زمان کافیست ابتدا فعل venir را برای فاعل صرف کنید سپس کلمه de می آوریم و در انتها مصدر فعل اصلی را می نویسیم. این زمان برای مواقعی است که می خواهیم اتفاق افتادن عملی را در چند لحظه پیش بیان کنیم.


                       دنبال دوستم می گشتم                                    je viens de chercher mon ami
                        یک بلوز را امتحان کردم                                      il vient d' essayer un blouson

 

برای گذشته بعضی از افعال (حسی) به جای استفاده از Avoir باید از فعل être (که در اینجا کمکی است) استفاده کرد. در زیر بعضی از مهم ترین این فعل ها را می بینید

nâitre

متولد شدن

 

arriver

رسیدن

aller

رفتن

 

sortir

خارج شدن

 

mourir

مردن

venir

آمدن

 

partir

رفتن

 

descendre

پایین آمدن

monter

بالا رفتن

 

فعل

گذشته

معنی

فعل

گذشته

معنی

dire

dit

گفتن

écrire

écrit

نوشتن

devoir

بایستن

faire

fait

انجام دادن

courir

couru

دویدن

mettre

mis

قرار دادن

connâitre

connu

شناختن

ouvrir

ouvert

باز کردن

boire

bu

نوشیدن

pouvoir

pu

توانستن

voir

vu

دیدن

prendre

pris

گرفتن، خوردن

lire

lu

خواندن

apprendre

appri

یاد گرفتن

vouloir

voulu

خواستن

comprendre

compri

فهمیدن

vivre

vécu

زندگی کردن

savoir

su

دانستن

avoir

eu

داشتن

venir

venu

آمدن

برای مثال
                             داشتم            j' ai eu                  انجام داد                              il a fait
                             گفتی           tu as dit                   می خواستیم        nous avons voulu       

                                                                                          

تنها نکته ای وجود دارد این است که برای صیغه های مفرد مونث یک e  و برای صیغه های جمع اگر مذکر است یک s و اگر مونث است es به آخر فعل اصلی اضافه می شود. توجه داشته باشید که اینها هیچ تاثیری در تلفظ ندارند یعنی نوشته می شوند ولی خوانده نمی شوند. در زیر گذشته فعل aller (رفتن) را برای مذکر و مونث می بینید

مذکر

مونث

je suis allé

je suis allée

tu es allé

tu es allée

il est allé

elle est allée

nous sommes allés

nous sommes allées

vous etes allés

vous etes allées

ill sont allés

elles sont allées

 

برای منفی کردن جملات گذشته کافیست فعل کمکی را منفی کنیم. برای مثال

             je ne suis pas allé                     tu n' as pas dit                    nous ne avons pas cherché

 

 

جملات منفی  la négation

یاد آوری :

دوستان خوبم دوباره در این پست یاد آوری می کنم در صورتی که  منبع اصلی مطالب درج شده در پستهای یادگیری زبان فرانسه رو بدونم حتما منابع رو برای دوستان می نویسم تا هم حق نویسنده  عزیز حفظ بشه هم با دیدن وبلاگ یا سایت ایشان به منابه بیشتری دسترسی داشته باشید .

 دوستان گرامی لطفا اگر سایت اصلی - منبع - مطالب ذیل را یافتید حتما به من اطلاع بدید تا ایتجا درج بشه این مطالب رو حدود ۳ سال پیش جمع آوری کردم و الان منبع اصلی را به خاطر ندارم .

با اجازه آقا یا خانم نویسنده

جملات منفی  la négation

منفی کردن در زبان فرانسه به روشهای مختلفی انجام میشود که البته هر روش در جملات خاص خود کاربرد دارد که در این درس با دو روش مهم اشنا میشویم:

Ne…pas  و  ne…jamais

Ne…pas

در ادامه مبحث جملات منفی آشنایی با فرمول ne ... jamais ضروری به نظر می رسد. این نوع جملات منفی زمانی استفاده می شوند که منظور بیان عبارت هرگز باشد.         

         فاعل                         ne  ---فعل--   jamais    

Je ne vais jamais à la piscine                     من هرگز به استخر نمی روم

Il ne veut jamais venir avec nous او هرگز نمی خواهدبا ما بیاید                                       .

Tu ne comprends jamais cette leçon                      تو هرگز این درس را نمی فهمی !!!

Vous ne pouvez jamais enregistrer votre voix                    شما هرگز نمی توانید صدای خود را ضبط کنید

این نوع جملات منفی زمانی استفاده می شوند که منظور بیان عبارت نه بیش از این یا نه دیگر می باشد

فاعل                     ne  ---فعل--   plus


Je ne suis plus dans la cuisine         من دیگر در آشپزخانه نیستم .
Nous ne partons plus en cesvacan ما بیش از این در تعطیلات نمی مانیم                     .
Ils ne parlent plus Italien isine                آنها بیش از این ایتالیایی حرف نمی زنند.



 : s در آخر کلمه plus در این نوع جملات تلفظ نمی شود .



Il ne veut plus venir avec nous            او دیگر نمی خواهد با ما بیاید .
Tu ne comprends plus cette leçon           تو این درس را بیش از این نمی فهمی .
Vous ne pouvez plus enregistrer votre voix              شما دیگر نمیتوانید صدای خود را ضبط کنید .



نکته : در منفی کردن افعالی که با حروف صدادار voyelle آغاز می شوند به جای ne از 'n استفاده می کنیم :

n' ……….... plus

Tu n'as plus de chance!                  تو  بیشتر از این شانس نداری

 

که بسیاری از جملات منفی را شامل میشود یعنی بسیاری از جملات با این روش منفی میشود:مثال:

 

Je ne mange pas de viande من گوشت نمیخورم

حال فرض کنیم که شما می خواهید بگویید من هرگز گوشت نمیخورم

در این صورت شما دیگر نمیتوانید از Ne…pas   استفاده کنید وبگویید: 

Je ne mange pas de viande jamais

   به دلیل اینکه کلمه     Jamais   به معنای هرگز خود از سانس معنایی منفی برخوردار است خودش مستقیما در جمله قرار میگیرد:

Je ne mange jamais de viande

مثالهای دیگر:

Tu ne voyages pas ce mois تو این ماه سفر نمیکنی.                   Tu ne voyages jamais تو هرگز سفر نمیکنی.

Vous ne faites pas attention! شما توجه نمیکنید.

Vous ne faites jamais attentionشما هرگز(هیچ وقت) توجه نمیکنید .

شکل منفی زمانهای ساده :

به طور کلی فعلها در زمانهای ساده با استفاده از قرار دادن ne قبل از فعل و pas بعد از اون ، تبدیل به منفی میشن . توجه داشته باشین ne قبل از کلمه ای که با حرف صدادار شروع میشه ، تبدیل به 'n  میشه .

1- Il Parle Français. (Il ne parle pas français)

2- Nous lisons beaucoup. (Nous ne lisons pas beaucoup)

3- Elle écrira le poème. (Elle n'écrira pas le poème)

 شکل منفی زمانهای ترکیبی :

برای منفی کردن زمانهای ترکیبی ، ne را قبل از فعل و pas را بعد از فعل کمکی Avoir یا être میاریم .

البته در مورد زمانهای ترکیبی بعدا" توضیح خواهم داد فقط الان در همین حد بدونین که در جمله دو تا فعل داریم که یکیشون یا فعل کمکیه Avoir - داشتن و یا être - بودنه . در این زمان pas همیشه بعد از فعل کمکی میاد 

1- J'ai fini (je n'ai pas fini)

2- Elle est venue. (elle n'est pas venue)

3- Nous serons arrivés (nous ne serons pas arrivés)

Si در پاسخ به یک جمله سوالی منفی :

وقتی پاسخ یه جمله سوالی - منفی ، مثبت باشه به جای oui (بله) ، از Si استفاده میکنیم . (دقیقا" در فارسی هم همینطور عمل میکنیم) به مثالها توجه کنید متوجه خواهید شد .

    1- Ne Parles-tu pas français ?                       تو فرانسه صحبت نمیکنی؟      Si , je parle français .           چرا من فرانسه صحبت میکنم

2- Tu ne viendras pas , n'est-ce pas ? تو نخواهی آمد ، اینطور نیست؟                               Si , je viendrai . چرا من خواهم آمد

همونطور که دیدید ما تو فارسی هم از این عبارت "چرا" به جای پاسخ مثبت در مورد سوال منفی زیاد استفاده میکنیم . مثلا" میگیم : علی امروز خوب نیستی ؟ در جواب اگر علی بخواد مثبت جواب بده میگه : چرا ، خوبم .

حذف Pas

در صورتی که                  Savoir , Pouvoir , oser , cesser با یک مصدر همراه باشن ، ممکنه pas در جمله های منفی بعد از اونها حذف بشه ! 

 1- Il ne sait que faire .              او نمیداند چه کار کند

 2- Il ne peut la comprendre . او نمیتواند او را بفهمد

3- Il n'ose la faire .                او شهامت انجام آن را ندارد

  4- Il ne cesse de neiger . برق قطع نمیشود

سوال  :چرا در جمله je ne bois ni thé ni café از ne ... pas استفاده نکردیم. این هم نوعی از منفی کردنه که در مورد "نه این و نه ان" استفاده میکنیم .

 ne... ni.... ni . یعنی وقتی بخوایم بگیم مثلا" او نه پدر دارد و نه مادر میگیم : Il n'a ni père ni mère .

حتی ni ممکنه بیشتر از دو بار هم استفاده بشه . مثلا" میگیم : او نه میخواهد بخواند ، نه بنویسد و نه درس بخواند میگیم :

Il ne veut ni lire , ni écrire , ni étudier .

 

فعل (fair)

یاد آوری :

دوستان خوبم دوباره در این پست یاد آوری می کنم در صورتی که  منبع اصلی مطالب درج شده در پستهای یادگیری زبان فرانسه رو بدونم حتما منابع رو برای دوستان می نویسم تا هم حق نویسنده  عزیز حفظ بشه هم با دیدن وبلاگ یا سایت ایشان به منابه بیشتری دسترسی داشته باشید .

 دوستان گرامی لطفا اگر سایت اصلی - منبع - مطالب ذیل را یافتید حتما به من اطلاع بدید تا ایتجا درج بشه این مطالب رو حدود ۳ سال پیش جمع آوری کردم و الان منبع اصلی را به خاطر ندارم .

با اجازه آقا یا خانم نویسنده

فعل      (fair)   این از فعلهای پر کاربرد در فرانسه است پس خیلی بهش توجه کنین

 

Faire-to do, make (fair)

Present tense

Past tense (imperfect)

Future tense

fais

faisons

faisais

faisions

ferai

ferons

fais

faites

faisais

faisiez

feras

ferez

fait

font

faisait

faisaient

fera

feront

 

 

Faire is used in expressions of weather (il fait beau) and many other idiomatic expressions:
faire de (a sport) - to play (a sport)
faire le sourd / l'innocent - to act deaf / innocent
faire le (subject in school) - to do / study (subject)
faire le ménage - to do the housework


faire la cuisine - to do the cooking
faire la lessive - to do laundry
faire la vaisselle - to do the dishes
faire une promenade - to take a walk
faire un voyage - to take a trip


faire les courses - to run errands
faire des achats - to go shopping
faire de l'exercice - to exercise
faire attention - to pay attention
faire la queue - to stand in line

 

یادگیری فرانسه  فعل  دوست داشتنی être

یاد آوری :

دوستان خوبم دوباره در این پست یاد آوری می کنم در صورتی که  منبع اصلی مطالب درج شده در پستهای یادگیری زبان فرانسه رو بدونم حتما منابع رو برای دوستان می نویسم تا هم حق نویسنده  عزیز حفظ بشه هم با دیدن وبلاگ یا سایت ایشان به منابه بیشتری دسترسی داشته باشید .

 دوستان گرامی لطفا اگر سایت اصلی - منبع - مطالب ذیل را یافتید حتما به من اطلاع بدید تا ایتجا درج بشه این مطالب رو حدود ۳ سال پیش جمع آوری کردم و الان منبع اصلی را به خاطر ندارم .

با اجازه آقا یا خانم نویسنده

Present tense of être - to be

I am

je suis

We are

nous sommes

You are

tu es

You are

vous êtes

He is
She is
One is

il est
elle est
on est

They are
They are

ils sont
elles sont

être کاربرد فعل être در زبان فرانسه:

۱-برای معرفی        تو کی هستی؟ ? qui es-tu                

 من معلم هستمje   suis   professeur                     تو دانشجو هستی tu es étudiant 

   ۲-بیان صفات در فرانسه        

 من خسته هستم je   suis   fatigué                      او (مونث)شجاع استelle est   courageuse

 شما بد جنس هستید vous   êtes   méchant         تو خجالتی هستیtu   es   timide       

۳-بیان ملیت ها      

              من ایرانی  هستم je   suis   iranianne / irannian

۳-موارد دیگر       

     امروز چندم ماه هستیم؟         nous   sommes    le combien    aujourd'hui  ?

 امروز چند شنبه است؟         (تو چه روزی هستیم)؟       quel jour   sommes   nous   ?

     شما کجا هستید؟  où êtes –vous ?                ساعت چنده    quelle heure est  -il  ?              

۴-برای به گذشته و اینده بردن افعال ! البته نه تمام افعال                         

   من به مدرسه رفتم je suis  allé  à  l'école                     

 ما برگشتیم خانه مان nous    sommes    rentrés  chez nous                      

 

آندیا :  این هم موارد دیگری از کاربرد فعل être

être de retour
être en retard
être en avance
être d'accord
être sur le point de 
être en train de 
être enrhumée
nous + être (un jour)

to be back
to be late
to be early
to be in agreement
to be about to
to be in the act of
to have a cold
to be (a day) 

یادگیری فرانسه  avoir  فعلی که هیچگاه مرا رها نمی کند

اول از همه می خوام به فعل نازنین avoir  بپردازم که خیال اینکه روزی دست از سرتون برداره رو از سر به در کنین بهتره همین حالا خوب یاد بگیرید که چطور صرف میشه و کجا ها کاربرد داره

دوستان خوبم اول همین پست بگم که تا جائی که منبع اصلی مطالب درج شده در پستهای یادگیری زبان فرانسه رو بدونم حتما منابع رو برای دوستان می نویسم تا هم حق نویسنده  عزیز حفظ بشه هم با دیدن وبلاگ یا سایت ایشان به منابه بیشتری دسترسی داشته باشید .

صرف فعل ( داشتن ) avoir

برای منفی کردن آن مانند فعل être  از دو کلمه  ne  در اول و  pas  در آخر آن استفاده می شود.

        ما خواهر نداریم       soeur  nous n' avons pas une

کاربرد فعل Avoir در زبان فرانسه

۱-برای مالکیت       

      من یک اتومبیل دارم j  'ai une voiture                           تو دو دختر داری tu   as  deux filles

۲-بیان حالات بدنی نظیر ترس داشتن/ تشنه بودن/ گرسنه بودن/ درد داشتن و...

 من سردمه j 'ai  froid    تو گرسنه ای tu  as faim             

۳-بیان سن وسال افراد                  من ۲۲ سال دارم                              ans 22  ai ' j

 

Present tense of avoir - to have

I have

j'ai

We have

nous avons

You have

tu as

You have

vous avez

He has
She has
One has

il a
elle a
on a

They have
They have

ils ont
elles ont

   ادامه مطالب از  وبلاگ   http://le-francais.blogfa.com/post-55.aspx

 فعل avoir جدا از ۳ کاربرد اصلی آن که در کاربرد فعل avoir به آن اشاره شد برای ساختن چند عبارت کاربردی در مکالمه روزمره زبان فرانسه نیز به کار می رود .

وجود داشتن : il y a
شکل منفی این عبارت il n'y a pas به معنای وجود ندارد است .  
نکته : در زمان استفاده از عبارت il n'y a pas باید توجه داشت که حرف تعریف ناشناخته : L'Article Indéfini در جمله به de یا 'd تبدیل می شوند و معنی هیچ می دهند .

در پاریس یک برج وجود دارد , برج ایفل (اَ پَقی ایلییَ اونْ توقْ ...) 

  il y a une tour, la Tour Eiffel  à Paris 
هیچ تفاوتی ندارد ( ایلْ نییَ پَ دُ دیفِقانْسْ )    il n'y a pas de différent

ترسیدن از : avoir peur de

نکته : بعد از عبارت avoir peur de باید یک اسم یا یک ضمیر یا مصدر فعل بیاید .

من مثل سگ از سگ می ترسم ! ( ژ ِ پُقْ دُ شییَنْ کُمْ شییَنْ )  ! j'ai peur de chien comme chien

نیاز داشتن به : avoir besoin de

نکته : بعد از عبارت avoir besoin de باید یک اسم یا یک ضمیر یا مصدر فعل بیاید .

من نیاز دارم با تو صحبت کنم ( ژ ِ بُزْوَ دُ پَقْل ِ اَوِکْ توآ )    j'ai besoin de parler avec toi

تمایل داشتن : avoir envie de

من تمایل دارم تو را همراهی کنم ( ژ ِ آنوی دُ وو زَکُمْپَنی ِ )   J'ai envie de vous accompagner

عادت داشتن : avoir l'habitude

من به سرما عادت دارم ( ژ ِ لَبیتودْ اُ فقوآ )   j'ai l'habitude au froid

نکته : اگر بعد از عبارت avoir l'habitude حرف اضافه de باشد باید بعد از آن مصدر فعل بیاید .

حق داشتن : avoir le droit

حق داشتن ( بیشتر در مورد درست گفتن مانند شما درست می گویید ) : avoir raison

آندیا :  البته جدول زیر موارد بیشتری در خصوص استفاده از فعل avoir  را می بینید

avoir chaud
avoir froid
avoir peur
avoir raison
avoir tort
avoir faim


avoir soif
avoir sommeil
avoir honte 
avoir besoin de
avoir l'air de 
avoir l'intention de 
avoir envie de 
avoir de la chance

to be hot
to be cold
to be afraid
to be right
to be wrong
to be hungry


to be thirsty
to be sleepy
to be ashamed
to need
to look like, seem
to intend to
to feel like
to be lucky

 

من و فرانسه

خوب دوستان گلم

بعد - متاسفانه - دو سال شروع کردم به فرانسه خوندن همینه که سرم شلوغه البته نه اینکه اعتماد به نفس بالاست و با توجه به مسائلی که برخی دوستان مطلعند مجبورم انگلیسی هم بخونم

چه شود ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

البته اوایل خیلی سختم بود ولی از اون انگلیسی و فرانسه  چیزی نمونده البته معلومه که تمام زحمات قبلی هم که  تباه شده ! خوب نمیشه کاری کرد به خصوص اینکه با هر کدوم از دوستانی که رفتن صحبت می کنم فقط می گن زبان حتی از نون شب هم واجب تره !

خوب منم که مجبورم بخونم دیگه !!

خواهش می کنم خوندن زبان رو رها نکنین که جز تاسف هیچی نمی مونه بابا منم سر کار می رفتم وقتی برای مصاحبه درس می خوندم اونم با اون همه استرس  ولی حالا که یه جورایی فقط منتظر مدیکالیم تنبلی کردیم و اینم نتیجه اش !

به خصوص از دوستانی که لحظه شماری می کنن واسه مصاحبه یا تازه برگشتن و مثل من و همسری می گن از شنبه آینده  از اول ماه از ..........دوباره  شروع می کنیم به فرانسه و انگلیسی خوندن بابا به خدا اینقدر از این اول ماهها و اول هفته ها و بعد تعظیلات اومد و رفت که نفهمیدیم چطور گذشت و رسید به ۲ سال !

خوب بیشتر هدفم از گفتن اینها این بود که می خوام تا جائی که می تونم مطالبی که مطالعه می کنم رو براتون بزارم شاید کمکی باشه ! تا بعد .............

شرکت در آزمونهای زبان

این خبر هم از ناهید عزیز

با وبلاگ  http://nahidyekmohajer.blogfa.com/

اولین مرکز برگزاری آزمون های استاندارد تعیین سطح فرانسه شروع به کار کرد.

جهت کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در آزمونها به وب سایت زیر مراجعه نمایید.

azmoon.artin-dic.com

دانلود نمونه سوالات آزمون فرانسه

دوستان در پستهای قبل لینکهای دانلود سوالات رو براتون گذاشته بودم لطفا به لینکهای سمت چپ قسمت آموزش فرانسه مراجعه کنین

دانلود نمونه سوالات آزمونها   به نقل از دوستان فیسسسسسسسسسسسسسسس   بوووووووووو کی
http://www.artin-dic.com/download.دانلود نمونه سوالات آزمونها
http://www.artin-dic.com/download.php

جدول ثبت نام تی سی اف در دبی به نقل از دوستان فیس booki

جدول ثبت نام تی سی اف در دبی

http://www.afdubai.com/english/html/exams_TCFQUEBEC.htm#Registration
Alliance Francaise
www.afdubai.com
‪The "TCF pour le Quebec", or TCF for Quebec, has been specially designed to be consistent with the...

در مورد آزمون فرانسه   مهم خیلی مهم

در مورد آزمون فرانسه یکی از دوستان فیسبوکی از سفارت سوئیس پاسخی گرفت   دستش درد نکنه ممکنه اونجا آزمون بزارن :
Dear Sir/Madam



The Embassy of Switzerland does not organize any kind of French exams or classes. Only the “concours de la francophonie”.



For any information, please directly contact the French embassy.



Best regards,



Olivier FINK

Deuxième Secrétaire / Second Secretary



DFA FEDERAL DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS

Embassy of Switzerland

Elahieh, Ave. Sharifi Manesh

Yasaman Street No. 2

Tehran, IRAN

Tel. +98 21 2200 8333

Fax. +98 21 2200 6002

E-mail: olivier.fink@eda.admin.ch

E-mail: teh.vertretung@eda.admin.ch

Web: www.eda.admin.ch/teheran
Botschaft Teheran
www.eda.admin.ch
‪Schweizerische Botschaft ElahiehAve. SharifimaneshYasaman Street No. 2P.O. Box 19395-4683 19649 Teh...

آدرس مراکز آزمون TCFQ  در کشورهای همسایه

آدرس برگزاری آزمون TCFQ در کشورهای همسایه

Erevan

Alliance Française

10,rue David Anhaght - UFAR, Bureau 308
0037 Erevan
Téléphone : 374 10 24 96 59 - Télécopie : 374 10 24 96 59
Courriel : alliancefr_arm@hotmail.com

Abou Dhabi

Abou Dhabi, Alliance française

PO Box 2646
Abou Dhabi
Téléphone : 971 2 6666 232 - Télécopie : 971 2 666 90 44
Courriel : directeur@allfr.ae - Site internet : www.af-aboudabi.net

Dubai

Dubai, Alliance française

P.O. Box 4605
Dubai
Téléphone : 971 4 335 87 12 - Télécopie : 971 4 335 87 04
Courriel : info@afdubai.com - Site internet : ‬www.afdubai.com

Ankara

Institut français

Konrad Adenauer Cad N°30 Yildiz/Cankaya
06550 Ankara
Téléphone : 90 312 408 82 26 - Télécopie : 90 312 408 82 19
Courriel : vedia.ozer@ifturquie.org - Site internet : ‬www.ifturquie.org

Istanbul

Institut français

Istikal caddesi n° 8 - 34435 Taksim
Istanbul
Téléphone : 90 212 393 81 11 - Télécopie : 90 212 244 44 95
Courriel : kurslar.istanbul@ifturquie.org - Site internet : ‬www.infist.org

Izmir

Institut français

Cumhuriyet Bulvari 152 Alsancak
Izmir
Téléphone : 90 232 463 69 79 - Télécopie : 90 232 463 46 10
Courriel : cours.izmir@ifturquie.org - Site internet : ‬www.frkultur.com

Chatillon cedex

Institut français

Ambassade de France en Afghanistan service de la valise diplomatique 13 rue Louveau
92438 Chatillon cedex
Téléphone : 93 7 98 98 16 81
Courriel : olivier.huynh-van@diplomatie.gouv.fr

Tbilissi

Centre culturel français Alexandre Dumas - Ambassade de France

7-10 rue Goudiachvili
0105 Tbilissi
Téléphone : 995 32 92 28 55 - Télécopie : 995 32 92 33 06
Courriel : dumas@ccf-tbilisi.ge - Site internet : ‬www.ccf-tbilisi.ge

Bagdad

Institut français en Irak

rue Abu Nawas
Bagdad
Téléphone : 964 790 426 15 94 - Télécopie : 870 600 853 141
Courriel : jean-michel.le-dain@diplomatie.gouv.fr

 

به نقل از

گروه کبک فرندز در فیس.....................  بو......................ک

 

مراکز آزمون امتحان فرانسه

 

دوستان این طور خبر می رسه  که امتحانات  DELF و DALF نیز که مسوولیت برگزاری آنها با کانون زبان ایران بود معلق خواهند شد.  و  بخش فرهنگی سفارت فرانسه در تهران که مرکز برگزاری آزمون های TCF بود اقدام به تعطیل کردن کلیه کلاس ها کرده ا و تا اطلاع ثانوی بسته نیست.

پس تنها مراکز برگزار کننده آزمونهای استاندارد فرانسوی، آموزشگاه قطب راوندی تهران و مرکز زبان فرانسه کوثر اصفهان خواهند بود که آزمون TEF  برگزار میکنند.

مدارک لازم برای امتحان "

-کپی شناسنامه -کپی پاسپورت -دو قطعه عکس

-فیش واریزی به مبلغ نود هزار تومان که پشتش اسم و فامیل و شماره همراه و ثابت رو مینویسید.

 5- شصت و پنج یورو که باید به صورت یورو و نقد باشه.این مدارک رو میتونید حضوری تحویل بدید یا به آدرس موسسه پست کنید.
- امتحان روز هفتم بهمن حدود ساعت 7:30 صبح شروع میشه و ممکنه تا ساعت 2 بعد ازظهر هم طول بکشه و همراه داشتن پاسپورت در روز امتحان الزامیه.
- اصل مدرک بین 4 تا 5 هفته بعد از امتحان بهتون داده میشه.

مراکز برگزار کننده آزمون  TEFaQدر ایران

موسسه علامه قطب راوندی  :  تهران، خیابان قائم مقام، خیابان عرفان  تلفن : 88714017

موسسه فرهنگ سینا - انجمن دوستی ایران و فرانسه  :  تهران، بلوارمیرداماد، روبروی بانک مرکزی، خیابان اطلسی، شماره ۲۲    تلفن : ۲۲۲۲۱۸۰۶

موسسه کوثر اصفهان   اصفهان، خیابان مطهری غربی، شماره 148    تلفن : 03112361273

آموزشگاه کوثر 2361273-4
برای کسب اطلاعات بیشتر تماس بگیرید



http://www.fda.ccip.fr/tef/centres

http://www.fda.ccip.fr/tef/centres

www.fda.ccip.fr

http://www.icc-icc.ca/en/

 

savoureuses expressions quebecoises          15

 pour exprimer une certaine colere :

  etre en calisse

 etre en calvert

    etre en ciboire

etre en crisse ( christ)

etre en tabarnak (tabernacle)

 etre en viarge ( vierge)

   calisse :       

 pourrait etre traduit par , "bordel fait chier"

  ou tu autre injures si raprochant

  ex :  -"est pas vrais ça ,calisse !!

   tu a pas rayer mon char"

   cette signification est valable egalement pour les mot

    ciboire , crisse , calvert , tabarnak.....

  calisser: 

 utiliser dans le sens de donner : 

  ex :  j'me su r'tenu pour pas y calisser un bec

  (je me suis retenu pour ne pas l'embrasser)

   ex: le tabarnak de cochon m'â calisse un ticket

( le policier m'a donné une contravention)

           

"tabarnak" ( tabernacle)  utilisé devant

   le mot cochon ( policier) sert

  a montrer la colere et la rancune

      ciboirer

                          

  autre exemple de jurons traditionel quebecois

qui une fois conjuger cahnge de signification

par rapport au juron initial.

il change meme de signification

 suivant la conjugaison choisi

   ex 1 :  -" je ciboire mon camp"

   (je m'en vais )

  ex 2 :      -"je vais lui deciboirer le portrait"

    (  je vais le demolir )

  crisser

ex  1: -"j'va crisser ma job-la"

  ( je vais demissionner )

 ex 2 : -" j'ai crisser le journal dans la poubelle"

 ( j'ai jeté le journal dans la poubelle )

   ex 3 :  -"crisse - moi patience"

  (laisse moi tranquille)

comencon avec quelque panneaux

  a fond jaune :

   attention au tracteur  ,

  danger  , danger voie feré

     voie reserver aux quad , 

  voie reserver au velo et moto neige

   attention traverser d'orignal ,

   voie reserver au moto neige:   
                

 voici quelque panneaux touristique :

   observatoir , office de tourisme , castor , bureau de change , pont couvert

   informations touristique , attention enfantet pour finir quelque image de signalisation a fond vert :    marché , fin de route n°573 , annonce diverse

 si vous vouler voir d'autre panneux que vous ne trouverez

qu'au quebec voici l'adresse d'un site ou vous trouverez

tout les panneaux du code de la route quebequois                

continuons notre observation des differences

  de signalisation routiere qu'il y a entre

  le Quebec et la France    parmi les diverses images emblematique qui represente le canada ,

  il y a la feuille d'erable , la fleur de lys ,

le sirop d'erable  , le castor mais il y a aussi le carribou !!!

  ce dernier est present presque partout ,  sur des emblemes officiel ,

savoureuses expressions quebecoises          17

 pour exprimer une certaine colere :

  etre en calisse

 etre en calvert

    etre en ciboire

etre en crisse ( christ)

etre en tabarnak (tabernacle)

 etre en viarge ( vierge)

   calisse :       

 pourrait etre traduit par , "bordel fait chier"

  ou tu autre injures si raprochant

  ex :  -"est pas vrais ça ,calisse !!

   tu a pas rayer mon char"

   cette signification est valable egalement pour les mot

    ciboire , crisse , calvert , tabarnak.....

  calisser: 

 utiliser dans le sens de donner : 

  ex :  j'me su r'tenu pour pas y calisser un bec

  (je me suis retenu pour ne pas l'embrasser)

   ex: le tabarnak de cochon m'â calisse un ticket

( le policier m'a donné une contravention)

           

"tabarnak" ( tabernacle)  utilisé devant

   le mot cochon ( policier) sert

  a montrer la colere et la rancune

      ciboirer

                          

  autre exemple de jurons traditionel quebecois

qui une fois conjuger cahnge de signification

par rapport au juron initial.

il change meme de signification

 suivant la conjugaison choisi

   ex 1 :  -" je ciboire mon camp"

   (je m'en vais )

  ex 2 :      -"je vais lui deciboirer le portrait"

    (  je vais le demolir )

  crisser

ex  1: -"j'va crisser ma job-la"

  ( je vais demissionner )

 ex 2 : -" j'ai crisser le journal dans la poubelle"

 ( j'ai jeté le journal dans la poubelle )

   ex 3 :  -"crisse - moi patience"

  (laisse moi tranquille)

comencon avec quelque panneaux

  a fond jaune :

   attention au tracteur  ,

  danger  , danger voie feré

     voie reserver aux quad , 

  voie reserver au velo et moto neige

   attention traverser d'orignal ,

   voie reserver au moto neige:   
                

 voici quelque panneaux touristique :

   observatoir , office de tourisme , castor , bureau de change , pont couvert

   informations touristique , attention enfantet pour finir quelque image de signalisation a fond vert :    marché , fin de route n°573 , annonce diverse

 si vous vouler voir d'autre panneux que vous ne trouverez

qu'au quebec voici l'adresse d'un site ou vous trouverez

tout les panneaux du code de la route quebequois                

continuons notre observation des differences

  de signalisation routiere qu'il y a entre

  le Quebec et la France    parmi les diverses images emblematique qui represente le canada ,

  il y a la feuille d'erable , la fleur de lys ,

le sirop d'erable  , le castor mais il y a aussi le carribou !!!

  ce dernier est present presque partout ,  sur des emblemes officiel ,

savoureuses expressions quebecoises          14

ustensiles :

   les  couvert pour le repas

  un conteux de pipe :

    un menteur

     valise:  

  coffre de voiture

ex : "-tu peut mettre ton sac dans la valise du char,

  il ya a encore de la place"

( tu peut mettre ton sac dans le coffre de la voiture ...)

 veilleux

personne qui aime ce coucher tard

ex : "- mon mari est plus veilleux que moi

  il est jamais au lit avant minuit"

 vente de garage

vide grenier

    virailler

 ce dit quand on cherche une adressse

 et qu'on a de la difficulte a la trouver,

   que l'on tourne en rond .....

 ex : "- on a virailler dans tout le quartier

mais on a jamais trouver ou tu habitait"

    voyager sur le pouce ( voyager su l'pouce )  :

  faire de l'auto stop

یادگیری فرانسه 1  ............  حروف اضافه

 

حروف اضافه ، حروف ربط ، قیدها     prépositions , conjonctions , adverbes
 

در این قسمت برخی از مهمترین حروف اضافه، ربط و قید آمده است 

A

به ، با

Trѐs

بسیار ، خیلی

Aprѐs

بعد ، پس از

Trop

زیادی ، بیش از اندازه

Avant

قبل ، پیش

Vraiment

واقعا ، به راستی

Avec

با

Tellement

به قدری ، از بس

A cause de

به علت

Personne

هیچکس

Aussi , également

نیز ، همچنین

Pour

برای

Comment

چطور ، چی

Prѐs de

نزدیک

De

از

Sous

زیر ، در زیر

Derriѐre

عقب ، پشت سر ، پشت

Souvent

غالبا ، بیشتر اوقات

Devant

جلو ، پیش

Tout à fait

کاملا ، به کلی

En

در ، به

Parce que

برای اینکه ، چون

Donc

پس ، بنابراین

Parfois

گاهی

Encore

هنوز ، دوباره ، باز

Alors que

در حالی که

Et

و

A la fois

با هم ، همزمان

Mais

اما

Au Fait

روی هم رفته

Ou

یا

Du Fait de

به علت

Méme

حتی

Sans quoi

وگرنه

آنجا

Tant que

هر قدر که ، هر مقدار که

Par

بوسیله ، ازطریق

Tout à coup

ناگهان

Sur

روی ، در روی

Toujours

همیشه

Sans

بی ، بدون

Peut - être

شاید

Si

اگر ، چرا (بله)

 

Prepositions and Contractions

 

among

parmi

in

dans / en

across from

en face de

at / to / in

à

on

sur

near

près de

at the house of

chez

in front of

devant

far from

loin de

between

entre

behind

derrière

with

avec

for

pour

over / above

au-dessus

without

sans

from / of / about

de

under / below

au-dessous

 

 

 

 

 

یادگیری فرانسه

مدتیه که دوستان از من می خوان براشون فایلها و اطلاعات مربوط به بعضی نکات فرانسه رو بنویسم

باور کنین دوستان من از خدا می خوام زمان روزانمو حداقل یه چند ساعتی بیشتر کنه تا بتونم پاسخگوی لطف و محبت دوستان باشم ولی لطفا اول از همه

ایمیل خودتونو برام بنویسید-حتما - لطفا - ....

دقیقا بفرمائید چی می خواهید براتون بفرستم اگر در آرشیو موضوعی نگاهی بیاندازید -در قسمت یادگیری زبان فرانسه- پستهای زیادی در مورد معرفی سایتهای مختلف آموزش فرانسه هست می تونین به اونها هم مراجعه کنین!

فعلا چیزی که روی بورسه فایل پی دی اف صرف افعال فرانسه اس با قابلیت سرچ در تمام زمانهای یک فعل البته چند هزار تا فعل نیست ها حدود ۲۸۰ تا فکر کنم فعل پر کاربرد فرانسه است اونو دیگه باید براتون ایمیل کنم البته الان برای هستی -محمد -الهام - سانا - علیرضا ایمیل کردم امیدوارم راضی باشن ! 

پس ایملتونو بنویسیدمنتظر پست فرانیه من در فردا عصر باشید

Background Check  و مدیکال

خوب این هم بد نیست بدونین از سایت دوست خوبمون

سایت تازه واردین به کانادا    http://www.newcomerstocanada.com/    منبع

بسیاری از دوستانی که در انتظار رسیدن برگه مدیکال خود هستند از معنی Background Check و Security Check مطمئن نیستند و نمیدانند که کدامیک از این دو در چه مرحله ای بر روی پرونده شان انجام میشود.

ما برای آشنایی شما عزیزان Background Check و Security Check را بطور مختصر معرفی میکنیم:

  1. Background Check:
    به تمامی فعالیت هایی اطلاق میشود که برای اصالت مواردی که در پرونده شما ذکر شده(از قبیل نام ، مدارک تحصیلی ، مدارک شغلی و ... ) بکار میرود و پیش از رسیدن برگه های مدیکال بدست شما انجام میشود.
  2. Security Check:
    به فعالیت هایی گفته میشود که نشان میدهد آیا شما تا بحال مرتکب هرگونه جرم یا مشارکت در اعمال تروریستی شده اید یا خیر و معمولاً یکی از روشهای بررسی سوابق شما گرفتن برگه Police Clearance Certificate است ، هرچند که ممکن است محدود به این روش نشود.

تمام انواع TCF نمره منفی نداره!

تاریخ امتحانات سفارت http://www.ambafrance-teheran-culture.com/Persan/Accueil_Per.htm

تمام انواع TCF نمره منفی نداره!

به نقل از applyabroad

قسمت اول comprehension orale است که شامل 30 سوال میشه .از سوال 15 به بعدسخت تر میشه و تند تر صحبت می کنند .کیفیت فایل های صوتی هم تعریفی نداره(سیستم پخش در هر کلاس در قسمت جلو هست با دو تا باند و با اینکه کلاسها بزرگ نیست ولی خوب فکر می کنم بخاطر پژواک صدا در برخی زوایا یک کم کیفیت فرق می کنه .کلا خیلی نگران کننده نیست چون اگه مثل من سطحتون متوسط باشه تا همون سوال 15-16 رو راحت می تونید متوجه شین ).بین هر سوال هم حدود 13 ثانیه(اگه درست یادم باشه) وقت دارید.اما نکته مهم اینه که از سوال 17 به بعد هم سوالات کاملا در هم هست ( برخلاف تصور من و خیلی از دوستان!!! ) یعنی مثلا ممکنه سوال 18 سطحش c1 یا c2 باشه ولی سوال 25 در حدb2 باشه. بنابراین تا آخرش حواستون جمع باشه.
بعد از این قسمت باید منتظر بشید که نوبتتون بشه برای مصاحبه6 سوال پرسیده میشه و برای هر کدوم زمان می گیرند. مثلا سوال 1 زمان 1 دقيقه و همينجوري اين زمان زياد ميشه تا سوال 6 كه زمان اون 3:30 دقيقه هست. يه ممتحن جلوتون ميشينه كه نقشش فقط خوندن سوال و نهايتا يك بار تكرار اون هست و هيچ توضيحي در كار نيست. صداي شما هم ضبط ميشه و با پاسخنامه قسمت شنيداري به فرانسه فرستاده ميشه و پس از تصحيح در حدود 45 روز بعد مدركتون مياد. نكته مهم در مورد قسمت صحبت كردن اينه كه بايد زمان خودتون رو كامل استفاده كنين و اگر مثلا 20 ثانيه وقت اضافه بيارين، براتون يه نكته منفي هست..2 نفر در اتاق هستند که یکی مصاحبه می کند و دیگری وقت می گیره.هر جا بهتون با دست علامت داد دیگه نباید ادامه برهید و یا اگه هنوز وقت داشته باشید میگه که ادامه بدهید.

این سایت هم میتونید برای امتحان TCFQ استفاده کنید http://tcf.didierfle.com

کتابهای comprehension oral رو حتما استفاده کنید. این سوژه ها ( و مشابهش رو) از قبل بنویسید .و با خودتون تمرین کنید.فایلهای صوتی متفرقه هم از سایت هایی مثل http://www.laits.utexas.edu/fi/home یا http://french.yabla.com/ گوش بدین.

http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?15995-%D9%85%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%B9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF%DB%8C-%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87

http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?24258-%D8%AA%D8%AC%D8%B1%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D8%B4%D8%B1%DA%A9%D8%AA-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D8%B2%D9%85%D9%88%D9%86-%D9%87%D8%A7%DB%8C-DELF-amp-DALF

http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?15712-%D9%87%D9%85%D9%87-%DA%86%DB%8C%D8%B2-%D8%AF%D8%B1-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF-TEF-TEFAQ-DELF-DALF-TCF


لینکهای زیر را مطالعه کنید http://www.ambafrance-ir.org/article...id_article=409
http://www.ciep.fr/en/tcf_quebec/index.php
http://www.kavoshelm.com/Azmone%20zabane%20France.htm

سطوح TEF یا TCF

آشنایی با شش سطح چارچوب مشترک اروپا در رویکرد زبان‌های اروپایی CECRشش سطح چارچوب مشترک اروپا در رویکرد زبان‌های اروپایی

A1
فهم شنیداری
می‌توانم کلمات ساده و اصطلاحات روزمره را که در مورد خودم، خانواده و محیط عینی اطرافم باشند بفهمم به شرطی که فرد به آرامی و شمرده حرف بزند.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توانم کلمات و اسامی ساده و عادی و هم چنین جملات بسیار ساده، مثلا" در اطلاعیه‌ها (تبلیغات) و کاتالوگ‌ها رابفهمم.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
می‌توانم خیلی ساده وارد ارتباط (تولید) شوم به شرطی که مخاطبم حاضر باشد جملاتش را آرام ادا کند و حتی آن‌ها را به ترکیبی دیگر تکرار نماید و مرا درساختن جملات کمک کند. می‌توانم در مورد مسائل ساده سوال کنم. مثلا" در مورد چیزی که بلافاصله به آن احتیاج دارم و به سوالات پرسیده شده در این زمینه، قادرم پاسخ دهم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم جملات و اصطلاحات ساده را برای توصیف محل زندگی و افراد پیرامونم بکار ببرم.
تولید نوشتاری
می‌توانم کوتاه وساده کارت پستالی بنویسم که مثلا" در مورد تعطیلات باشد. می‌توانم پرسشنامه‌ای را که سوالاتی ساده از جمله نام، ملیت و آدرس مطرح کرده، پرکنم. مثل پرسشنامه هتل.

A2
فهم شنیداری
می‌توانم اصطلاحات و واژگان پرکاربرد ر ابفهمم (مثلا": در مورد خودم، خانواده‌ام، خرید کردن، کار و محیط اطراف). می‌توانم به موضوع اصلی اطلاعیه‌ها و پیغام‌های ساده و روشن پی ببرم.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توانم متون کوتاه و خیلی ساده را بخوانم. می‌توانم از لابه‌لای پوسترهای تبلیغاتی، منوی رستوران و زمان‌بندی (حرکت قطار، ساعت کلاس...) به اطلاعات مشخص و ویژه دست پیدا کنم. می‌توانم نامه‌های کوتاه شخصی را بفهمم.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
می‌توانم در بحثی مثلا" در مورد کارهای ساده روزمره وارد شوم که شامل تبادل یک‌سری اطلاعات ساده باشد. می‌توانم وارد تبادل گفتاری خیلی کوتاه شوم حتی اگر به علت نفهمیدن قسمتی از مکالمه نتوانم به آن ادامه دهم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم تعدادی جمله و اصطلاحات ساده را برای توصیف خانواده‌ام، دیگران، شرایط زندگی خودم، تحصیلاتم و فعالیت حرفه‌ای به کار بگیرم.
تولید نوشتاری
می‌توانم یادداشت‌ها و پیغام‌های ساده و کوتاهی بنویسم. می‌توانم نامه شخصی ساده‌ای بنویسم مانند نامه‌ای برای تشکر کردن.

فهم شنیداری
می‌توانم نکات مهم را هنگامی که به زبانی واضح و استاندارد و در موضوعاتی که به آن آشنایی دارم مثلا" کار، مدرسه، تفریحات و ... گفته می‌شود درک کنم. می‌توانم اطلاعات مهم خبری رادیو و تلویزیون را که در مورد موضوعات روز است و چه از نظر شخصی و یا کاری مورد علاقه‌ام است بفهمم به شرطی که خیلی ساده و واضح بیان شود.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توان متونی را که اساسا" به زبانی ساده و مرتبط با کارم باشد بفهمم. می‌توانم توصیف اتفاقات، بیان احساسات و خواسته‌های مطرح شده در یک نامه شخصی را بفهمم.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
می‌توانم از عهده مواجهه با اکثر موقعیت‌هایی که درسفر به ناحیه‌ای که این زبان را صحبت می‌کنند برآیم و می‌توانم بدون آمادگی قبلی وارد یک مکالمه ساده در موارد روزمره یا مکالمه‌ای در مورد علایق شخصی، زندگی خانواده، سرگرمی، کار، سفر و اخبار شوم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم اصطلاحاتی بسیار ساده را جهت بیان تجربه‌ها، اتفاقات، اهداف و آرزوهایم به کارگیرم. می‌توانم به شکلی خلاصه‌وار دلایل و توضیحاتی را در مورد نظرها و پروژه‌هایم ارائه دهم. می‌توانم داستان یک کتاب یا یک فیلم را بیان و نظر خودم را در مورد آن‌ها اضافه کنم.
تولید نوشتاری
می‌توانم برای یک سوژه ساده روزمره یا سوژه‌ای که مورد علاقه خودم باشد، متنی ساده و منسجم بنویسم. می‌توانم در نامه‌ای شخصی از تجارب و دیدگاه‌هایم بنویسم.
 

B1

فهم شنیداری

می‌توانم نکات مهم را هنگامی که به زبانی واضح و استاندارد و در موضوعاتی که به آن آشنایی دارم مثلا" کار، مدرسه، تفریحات و ... گفته می‌شود درک کنم. می‌توانم اطلاعات مهم خبری رادیو و تلویزیون را که در مورد موضوعات روز است و چه از نظر شخصی و یا کاری مورد علاقه‌ام است بفهمم به شرطی که خیلی ساده و واضح بیان شود.

 فهم از طریق خواندن متن

می‌توان متونی را که اساسا" به زبانی ساده و مرتبط با کارم باشد بفهمم. می‌توانم توصیف اتفاقات، بیان احساسات و خواسته‌های مطرح شده در یک نامه شخصی را بفهمم.

توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)

می‌توانم از عهده مواجهه با اکثر موقعیت‌هایی که درسفر به ناحیه‌ای که این زبان را صحبت می‌کنند برآیم و می‌توانم بدون آمادگی قبلی وارد یک مکالمه ساده در موارد روزمره یا مکالمه‌ای در مورد علایق شخصی، زندگی خانواده، سرگرمی، کار، سفر  و اخبار شوم.

بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)

می‌توانم اصطلاحاتی بسیار ساده را جهت بیان تجربه‌ها، اتفاقات، اهداف و آرزوهایم به کارگیرم. می‌توانم به شکلی خلاصه‌وار دلایل و توضیحاتی را در مورد نظرها و پروژه‌هایم ارائه دهم. می‌توانم داستان یک کتاب یا یک فیلم را بیان و نظر خودم را در مورد آن‌ها اضافه کنم.

تولید نوشتاری

می‌توانم برای یک سوژه ساده روزمره یا سوژه‌ای  که مورد علاقه خودم باشد، متنی ساده و منسجم بنویسم. می‌توانم در نامه‌ای شخصی از تجارب و دیدگاه‌هایم بنویسم.


B2
فهم شنیداری
می‌توانم کنفرانس‌ها و سخنرانی‌های بلند رابفهمم و حتی به شرط آشنا بودن نسبی به موضوع بحث، استدلال‌های پیچیده را دنبال نمایم. می‌توانم اخبار و اطلاعات برنامه‌های تلویزیون را درک کنم. فیلم‌هایی که در آن‌ها به زبان استاندارد حرف می‌زنند را می‌فهمم.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توانم مقالات و گزارشاتی را که شامل مسائل معاصر باشد، و در آن نویسنده با روشی خاص و یا از دیدگاهی ویژه به مسئله پرداخته را مطالعه کنم. می‌توانم یک نثر ادبی معاصر را بفهمم.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
بطور نسبی می‌توانم به راحتی و بدون فکر کردن، به زبان مادری مخاطب با او مکالمه‌ای عادی و روان را پی‌گیرم. می‌توانم در مکالمات روزمره و ساده وارد شوم و نظر بدهم و از نظراتم دفاع کنم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم در مورد تعداد زیادی از موضوعات که مورد علاقه‌ام هستند، به وضوح و دقت نظر دهم. می‌توانم یک موضوع خبری را بسط دهم و از جهات مختلف مزایا و مشکلات ممکن را توضیح دهم.
تولید نوشتاری
می‌توانم در مورد تعداد زیادی از موضوعات مورد علاقه‌ام مقالاتی به وضوح و دقت، بنویسم. می‌توانم جهت ارائه یک سری اطلاعات، مقاله یا گزارشی بنویسم یا در مقابل نظری ارائه شده، دیدگاه موافق یا مخالف خود را بیان کنم می‌توانم در نامه‌هایی که می‌نویسم نظر شخصی‌ام رانسبت به اتفاقات و تجربیات بیان کنم

فهم شنیداری
می‌توانم گفتاری بلند را بفهمم، حتی اگر ساختارها و بیان آن‌ها، واضح و موکد نباشد. می‌توانم سریال‌ها و فیلم‌های تلویزیونی را به آسانی بفهمم.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توانم متون مربوط به یک واقعه و یا متون ادبی بلند و پیچیده را بفهمم و تفاوت سبک را در آن‌ها تمیز دهم. می‌توانم مقالات تخصصی را که نظام گسترده و فنی دارند، حتی اگر در زمینه مطالعات من نباشد بفهمم.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
می‌توانم بیانی روان، بدون نیاز به فکر کردن و جستجوی کلمات داشته باشم. می‌توانم در روابط اجتماعی و حرفه‌ای بیانی درخور و روان داشته باشم. می توانم نظرات و عقایدم را به‌دقت توضیح دهم و به گفتار خود به نسبت گفتار مخاطبینم انسجام دهم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم موضوعات پیچیده را به دقت و به وضوح شرح دهم و مواردی را که به این موضوعات مربوط است درآن بگنجانم و سخن خود را با بسط برخی نکات خاص پایان دهم.
تولید نوشتاری
می‌توانم بیانی خوش ساختار و واضح از خود ارائه دهم و نظر شخصی‌ام را بسط دهم.درموارد پیچیده می‌توانم نامه، مقاله یا گزارشی تهیه کنم و نکته‌هایی که به نظرم مهم می‌رسند را مشخص کنم و با توجه به مخاطبین متفاوت می‌توانم سبک‌های مختلفی برای نگارش اتخاذ کنم.

 

C1


فهم شنیداری

می‌توانم گفتاری بلند را بفهمم، حتی اگر ساختارها و بیان آن‌ها، واضح و موکد نباشد. می‌توانم سریال‌ها  و فیلم‌های تلویزیونی را به آسانی بفهمم.

فهم از طریق خواندن متن

می‌توانم متون مربوط به یک واقعه و یا متون ادبی بلند و پیچیده را بفهمم و تفاوت سبک را در آن‌ها تمیز دهم. می‌توانم مقالات تخصصی  را که نظام گسترده و فنی دارند، حتی اگر در زمینه مطالعات من نباشد بفهمم.

توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)

می‌توانم بیانی روان، بدون نیاز به فکر کردن و جستجوی کلمات داشته باشم. می‌توانم در روابط اجتماعی و حرفه‌ای بیانی درخور و روان داشته باشم. می توانم نظرات و عقایدم را به‌دقت توضیح دهم و به گفتار خود به نسبت گفتار مخاطبینم انسجام دهم.

 بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)

می‌توانم موضوعات پیچیده را به دقت و به وضوح شرح دهم و مواردی را که به این موضوعات مربوط است درآن بگنجانم و سخن خود را با بسط برخی نکات خاص پایان دهم.

 تولید نوشتاری

می‌توانم بیانی خوش ساختار و واضح از خود ارائه دهم و نظر شخصی‌ام را بسط دهم.درموارد پیچیده  می‌توانم نامه، مقاله  یا گزارشی تهیه کنم و نکته‌هایی که به نظرم مهم می‌رسند را مشخص کنم و با توجه به مخاطبین متفاوت می‌توانم سبک‌های مختلفی برای نگارش اتخاذ کنم.

 

C2
فهم شنیداری
در فهم زبان گفتاری هیچ مشکلی ندارم. چه در گفتار مستقیم یا در رسانه‌ها و چه در مکالمه‌ای تند و سریع، ولی همه این‌ها به شرطی است که فرصت آشنا شدن با لهجه مخاطب را داشته باشم.
فهم از طریق خواندن متن
می‌توانم بدون مشکل هر گونه متنی را بخوانم. حتی اگر از لحاظ فرم و محتوی پیچیده و انتزاعی باشند مثلا" جزوه یا مقاله‌ای تخصصی یا اثری ادبی.
توان تولید گفتاری (شرکت جستن در یک مکالمه)
به راحتی می‌توانم در هر مکالمه یا مباحثه‌ای شرکت کنم و با اصطلاحات زبانی و ساختار‌های مصطلح مشکلی ندارم. با بیانی روان به توضیح تفاوت‌های ظریف معنایی می‌پردازم. اگر مشکلی پیش آید می‌توانم با مهارت به ابتدای رشته کلام برگردم و بدون آن‌که مخاطبین متوجه شوند مشکل را برطرف کنم.
بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیرمنقطع)
می‌توانم با اتخاذ سبکی متناسب با فحوای کلام مطلبی را توصیف یا استدلالی را روشن و روان بیان کنم. تعریفی منطقی ارائه کنم و شنونده را تا دریافت نکات اساسی و مهم راهنما باشم.
تولید نوشتاری
می‌توانم متنی روشن و روان بنگارم که سبکی متناسب با موقعیت داشته باشد. می‌توانم نامه، گزارش یا مقاله‌ای پیچیده بنویسم که در آن، ساخت واضح متن خواننده را در درک و به خاطر سپاری نکات پر اهمیت یاری می‌کند. می‌توانم متنی حرفه‌ای یا ادبی را خلاصه یا نقد نوشتاری کنم.
به نقل از http://www.ili.ir/tabid/71/ArticleId/121/-CECR-121.aspx